Дисциплина «Практический курс перевода текстов разных стилей и жанров (первый иностранный язык, английский)» направлена на  формирование навыков  перевода разных типов текстов и  умения  выбирать наиболее эффективные стратегии перевода с учетом семантических, стилистических, прагматических аспектов текста.

Курс предполагает изучение основных приемов и методов перевода устных и письменных текстов с иностранного языка на русский и с русского на иностранный, а также основных способов достижения эквивалентности в переводе.

Особое внимание уделяется соблюдению норм лексической эквивалентности, грамматических, синтаксических и стилистических норм в тексте перевода, а также преодолению грамматических, лексико-фразеологических, дискурсивных и стилистических трудностей при переводе с английского языка на русский и с русского языка  на английский.