Дисциплина «Практический курс технического перевода» посвящена изучению теоретических основ технического перевода, а также освоению характерных грамматических конструкций и русских эквивалентов различных частей речи, присутствующих в научно-техническом тексте. 

Курс предполагает приобретение практических навыков перевода научного и технического текста и умений пользоваться различными источниками информации для перевода научно-технических терминов. 

Особое внимание уделяется практическому переводу научного и технического текста и навыкам наиболее полного и четкого способа передачи информации.

Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине: Формирование компетенции ПК-5.2, 5.3, ПК-6.1, которые в рамках данной учебной дисциплины предполагают, что в результате освоения дисциплины студент должен научиться осуществлять перевод технического текста, знать основные способы достижения эквивалентности в переводе; применять основные приемы перевода и осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности,  соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм языка перевода.